Fast links: Interglossa » Glosa »
Too much plainness
Tóth László (=?iso-8859-2?q?T=F3th=20L=E1szl=F3=20?= <leslie_toth@...>) on February 21, 2004
Saluta Robin,
I have begun to study the Glosa, and I found the needing o= f possesive pronouns: “Mi matri ergo in domi.”
In the hungarian language, = for example, sometimes you can use nouns as verbs: “to mother” does mean: “= to say dirty words”. I think, this mode of using nouns may be find even in = other languages.
So, “Mi matri ergo in domi” for a hungarian can give the= undermentioned sense: “I am saying dirty words while I am working inside t= he house.”
But for example: “Mi-a matri ergo in domi.” - could give you a = better understanding. Or a different solution that you will find more opprt= une.
Constructive intentionned,
Laslo
Fast links: Interglossa » Glosa »