Fast links: Interglossa » Glosa »
Re: Newly Created Chinese Pinyin with Tone Markers
Zhenyu ("Zhenyu" <lizhenyu_god@...>) on August 26, 2010
“ah” (for Up tone) is often widely in western languages. Eg: English:Fahren= heit, German: sohn, nehmen.
— In glosalist@yahoogroups.com, “Zhenyu” <li= zhenyu_god@…> wrote:
Dear Duncan, Sorry for my absence recently due= to my work and personal things getting busy!
Thanks a lot for your re= ply on my new Pinyin system. I knew earlier about what people, specially we= sterners, would think about it! The system has been considered some common = rules of several main western languages like English, Germen, French, Spani= sh, etc..
Eg: “-l” after vowels like in “al” for “a” in Down-up To= ne, derives from the English spelling such as “calm, palm, talk, Lincoln,et= c.” in which “L” doesn’t sound and can be used for the Down-up tone. In spi= te of some westerners possibly will pronounce it as “l” in the way of Germa= n, Spanish, Italian, etc., which won’t make a clear influence like English = “l” as in “all”, Chinese native speakers won’t be confused by hearing the s= ound “l” after vowels and Chinese learners also should know “l” there, for = tone, does not sound like “cALm, tALk, and LincOLn”
“aa” (for Down to= ne) is often used in sounding the same “a or its long sound A:” in lots of = western languages. Maybe you didn’t note that in the current Pinyin, we tak= e “Shaanxi Province”(west of Shanxi Province) to differ from “Shanxi”, whic= h is because the original Pinyin without tone marks in most ways, functions= too bad and can’t differ words in the same souds with defferent tones! So = the Government takes the only exceptional form like “aa” to solve the CONFU= SION. Tone marks are not easy to show in most ways in reality.
“ah” = (for Up tone) is often widely in western languages. Eg: English:Fahrenheit,= German: Wahl mit Qual. “H” is a non sound letter in almost all Romanic lan= guages. “Ah! my god!” “Oh! dear!”
“v” for “=A8=B9” is already used i= n Chinese character inputing on computer, so I use it along the mode happen= ed. I personally like using “eu” for “=A8=B9”, but I worry about most Chine= se people being accustomed in using “v”.
Saluta! Lil Zheenyul(Li Zhe= nyu)
— In glosalist@yahoogroups.com, chris duncan <krisdunncan@= wrote:
zhenyu…your new system for tones in pinyin by using let= ters of the alphabet rather than tone marks above each word does not wo= rk for westerners ….the reason ?…every time a westerner sees a lett= er of the alphabet he wants to give it the sound it has as either a con= sonant or vowel in that alphabet eg: n.i.l.m.e.n. he wants to pronou= nce as n.i.l.m.e.n not ni<men : wol as w.o.l not wo< (tone mark <) a= nd the double vowel aa in haanyul he wants to sound as h.a.a.n not han= (tone mark ) chinese people do not have this problem because they are= used to using a non phonetic symbolic character system, and they see e= ach character as one complete sound including the tone that goes with i= t ,so they fail to see why westerners cannot think along the same lines= . the problem is psychological zhenyu not phonetic. hope this comment i= s helpful. saluta c.d,
On 17 August 2010 06:44, Zhenyu <lizhenyu_g= od@> wrote:
Duncan heh DJ Nilmen haol! Qilng y= oong wol famihng de Biaodiaoo-Pinyin xiel Haanyul ba! Wol xialng kaan= kaan nilmen nehngfoul zhalngwoo!
Saluta! Lil Zheenyul(Li = Zhenyu)
— In glosalist@yahoogroups.com <glosalist%40yah= oogroups.com>, “Zhenyu” <lizhenyu_god@> wrote:
Hello,= Dear friends, In order to show tones of Chinese Pinyin with tone m= arkers for those who can write Pinyin, I created 3 tone markers added= into the original forms of Pinyin which are as follows:
= Plain Tone(/First Tone): Original Exp: a, ao, -in, -ong =
Up Tone(/Second Tone): Last vowel letter of original + h E= xp: ah, aoh, -ihn, -ohng
Up-down Tone(/Third Tone): :Last v= owel letter of original + l Exp: al, aol, -iln, -olng
= Down Tone(/Fourth Tone): Double the Last vowel letter of original = Exp: aa, aoo, -iin, -oong
v instead of original “=A8=B9” = (U with two dots above like German)”
Sentence Examples:
Original: Wo shi Zhongguoren, wo lai zi Beijing. With Tone Mar= kers:Wol shii Zhongguohrehn, wol laih zii Beiljing. English:I am Ch= inese, I come from Beijing.
Spe;u-ci neo sti-ma-boni Pinyin= fu auxi ma-poli ami;qi du stude e uti Cina-lingua!
H= ope this newly improved Pinyin will help more friends who are learning = and using Chinese!
Xiwaang zheegee xin-gailjiin de Pinyin= jiang bangzhuu geeng duo zheengzaii xuehxih heh shilyoong Haanyul de= pehngyoul. (Xiwang zhege xin-gaijin de Pinyin jiang bangzhu geng d= uo zhengzai xuexi he shiyong Hanyu de pengyou.)
Salut= a! Li Zhenyu
–
C. D .
[Non-text portions of this message have been removed]=
Fast links: Interglossa » Glosa »