Fast links: Interglossa » Glosa »

Re: Too much plainness

Tóth László (=?iso-8859-2?q?T=F3th=20L=E1szl=F3=20?= <leslie_toth@...>) on February 22, 2004

To Igor Wasilewski

Thanks for your answer. I had always have understood = that Glosa uses words whose meaning is an “idea”, and they have not a certa= in sense, but they can have up to four senses (the word classes). And I agr= ee with the word order as absolutely necessary, but even in this case the p= rases is ambiguous.

It seems that what I was afraid, it was proved. The Gl= osa seems to be using expressions like English. Those expressions you have = to learn in advance, otherwise you will be incapable of using, understandin= g the Glosa.

“Mi dona auxi a mu”. - dona auxi =3D> it is an expression= that you have to learn by all means, otherwise you will not be able to use= the Glosa.

“dice u petitio” - to ask for something =3D> it is an express= ion “dice u qestio” - to ask about something =3D> it is an another express= ion

Otherwise you could get an another meaning of the words, like:

“dice= u petitio” - to say a petition (not: to ask for sg.) “dice u qestio” - to = say a question (not to ask about sg. )

Maybe there are not too much differ= ences, but the fiction writers (and it’s readers) need those subtles.

Sa= luta


Fast links: Interglossa » Glosa »

Re: Too much plainness - Committee on language planning, FIAS. Coordination: Vergara & Hardy, PhDs.