Fast links: Interglossa » Glosa »

English-Glosa web page translator

ernobe ("ernobe" <ernobe@...>) on October 31, 2006

Using the Oct. 2005 versions of the glosa internet dictionaries found at gl= osa.com, I’ve created a simple command-line tool to translate to and from G= losa, and a more complicated program that translates entire web pages. Thi= s latter looks up equivalents when the original was not found , so that for= example ‘feelings’ returns ‘?plu-algesia’. It recognizes the plural indic= ated by the ‘s’, looks up feeling, and if that fails looks up feel, having = recognized the noun form of feel.
‘Think’ exists in the dictionary, but ‘= thinking’ doesn’t, so it returns ‘?puta’, and likewise several other common= word endings in English are examined and discarded in order to find the ke= y term to translate, and then corresponding Glosa prefixes or sufixes are a= dded as needed. The web page translator has a command-line mode as well, w= hich translates everything that is put on the command line into an equivale= nt line of Glosa. It can also translate ordinary text files, but in this c= ase it will consist of one single, long line with no line endings. In orde= r to get line breaks in your text file you will need to add ‘<>’ at the en= d of them. Here is the web site where you can download it: http://www.cost= arricense.cr/pagina/ernobe/proglosa.htm

Fast links: Interglossa » Glosa »

English-Glosa web page translator - Committee on language planning, FIAS. Coordination: Vergara & Hardy, PhDs.