Fast links: Interglossa » Glosa »

Re: No tengo palabras para hablar la glosa.

pracrito ("pracrito" <pracrito@...>) on February 11, 2004

Hola, Manuel.
Me parece que responderte es f=E1cil en el fondo, a p= esar de los muchos matices que tiene el mundo de las lenguas auxiliares.   =   Es decir: para m=ED, responderte es f=E1cil porque soy de los que se toma= n las lenguas auxiliares en serio. O sea, no como un pasatiempo, sino preci= samente al rev=E9s, como un ahorratiempo.
Hay coleccionistas de idiomas= , que componen un curioso e incluso est=E9tico fen=F3meno. Pero es un cero = a la izquierda a la hora de resolver el problema de la comunicaci=F3n inter= nacional. Aprender turco, alem=E1n, esperanto, novial, etc=E9tera, no facil= ita la comunicaci=F3n fluida con un extranjero en general.
Aprender sol= amente el ingl=E9s servir=EDa... si fuese f=E1cil. Por eso algunos hemos cr= eado el ingliso, un proyecto de ingl=E9s simplificado pero que casi no tien= e nada que ver con el famoso "Basic English". Porque lo que hace el ingliso=  es simplificar la fon=E9tica (que se hace pentavoc=E1lica, igual que en ca= stellano), la ortograf=EDa (que se hace completamente fon=E9tica y conserva=  el reconocimiento etimol=F3gico de las ra=EDces internacionales), la gram= =E1tica y dem=E1s detalles irregulares del ingl=E9s. En cambio, conserva m= =E1s del noventa y nueve por ciento del vocabulario del ingl=E9s actual, si= n m=E1s que algunas simplificaciones fon=E9ticas y ortogr=E1ficas que no su= elen impedir su reconocimiento.
Y dir=E1s: =BFpor qu=E9? Pues por lo mi= smo que ya te he dicho. Sin un vocabulario ampl=EDsimo, caemos en lo que lo= s anglos llaman "pet language" (idioma de juguete), que fue lo que le pas= =F3 al "Basic English", incapaz de traducir una buena obra de S=E9spir (Sha= kespeare) o de producir algo con tal riqueza de matices.
Quienes no nos=  limitamos a hablar de las lenguas planificadas auxiliares, sino que las us= amos con ganas, sabemos bien que el reduccionismo sem=E1ntico y estil=EDsti= co limita el uso. Y lo cierto es que cualquier lengua planificada en serio = necesita ser la primera en uso internacional si quiere llegar a ser la segu= nda de todos.
La facilidad vendr=E1 dada por la regularidad de la const= rucci=F3n y la claridad fon=E9tica, no por la escasez de vocabulario.
E= n cuanto a la glosa, s=ED que existe alg=FAn m=E9todo en castellano, que pu= edes encontrar, igual que lo he hecho yo, en las p=E1ginas de informaci=F3n=  sobre la glosa. Pero saber los sencillos rudimentos morfosint=E1cticos, fo= n=E9ticos y ortogr=E1ficos de la glosa deja intacto el gran problema: la au= sencia de un vocabulario amplio y accesible en general. Ya que hablas del e= speranto, indicar=E9 que no hay (seg=FAn lo que yo s=E9) ning=FAn gran dicc= ionario de glosa a esperanto, y viceversa. Si lo hubiera, ser=EDa yo uno de=  los primeros en descargarlo. Notad que, en ingliso, usamos directamente lo= s diccionarios de ingl=E9s usual, cuando no conocemos el significado de una=  palabra. Lo que no hacemos luego es molestarnos en retener irregularidades=  y dificultades de ortograf=EDa, pronunciaci=F3n, formaci=F3n at=EDpica del=  plural, etc=E9tera.
Trabajo con el ingliso, con el esperanto reformist= a (incluyendo el ido), con el tino (un europanto muy regularizado pero con = el gran liberalismo del europanto), con el ulango y con otros proyectos, pe= ro siempre con el sentido com=FAn que implica dirigirse a todos, desde el p= rincipio, con un vocabulario general enorme, por poco usadas que sean mucha= s de sus partes.
Te pongo un ejemplo jocoso. Trad=FAceme a la glosa est= a simple frase inspirada en la obra de Francisco Delicado titulada "La loza= na andaluza". Dice la frase: "Esta mujer no es una mera sical=EDptica, ni u= na ramera, ni una p=E9cora, ni siquiera una suripanta o una pelandusca. Es = una aut=E9ntica lea.". En ingliso o en tino s=ED que se pueden expresar tod= os los matices de esta frase, y no por ello el ingliso tiene una ortograf= =EDa dif=EDcil o el tino una sintaxis irregular, repleta de excepciones imp= revisibles. Seguro que si intentas traducir esta frase al esperanto usual v= as a tener dificultades sem=E1nticas.
Termino con asuntos m=E1s de refi= l=F3n.
=BFQu=E9 significa "tb"?
He le=EDdo la Biblia entera en hebr= eo, griego y arameo (en el original). Soy un religioso ateo; Dios es demasi= ado importante para dejarlo en manos de los curas y las Iglesias.
Con s= =F3lo mil ra=EDces del ingl=E9s es imposible leer cualquier t=EDpico diario=  brit=E1nico, yanqui o australiano. O ver un informativo en ingl=E9s por la=  televisi=F3n.
Conozco algo a los cuatro gatos (bastante fanatizados, p= or cierto) que intentan usar el volapuque en la versi=F3n hecha por Arie de=  Jong. Habr=E1n sacado alg=FAn resumen enciclop=E9dico en su jerga cr=EDpti= ca, no digo que no. Pero eso no es m=E1s que un alarde. Nadie se va a poner=  a aprender ese vocabulario inici=E1tico simplemente para leer el resumen e= nciclop=E9dico. Mucho antes, cualquiera con sentido com=FAn aprender=E1 el = vocabulario de una lengua de verdad, con ra=EDces internacionales, sea el i= ngl=E9s, sea el chino, sea el castellano o sea incluso el esperanto. =A1Y h= ar=E1 bien!
Puedes contestarme en esperanto, si quieres. En ingl=E9s no=  te voy a entender.
Cordialmente, de Alexandre Xavier Casanova Domingo.=


----- Mensaje original ----- 

=A1Buenas, Alexandre!

pracrito escrib= i=F3:

Saludos, Manuel Valderrama. Observo repetidamente que, en = las lenguas planificadas auxiliares posteriores al esperanto-ido y a la int= erlingua (digamos que desde hace unos cincuenta a=F1os) se da continuamente= el est=E9ril fen=F3meno de que sus miembros ya saben ingl=E9s, y se explic= an entre ellos en ingl=E9s. A ello voy a oponer, con realismo, un caso muy = representativo: no s=E9 ingl=E9s ni quiero aprenderlo. Me interesa la glosa= como lengua internacional, justamente porque es m=E1s f=E1cil de aprender = que el ingl=E9s.

En el caso de Glosa yo a=F1adir=EDa que la mayor=EDa de = sus hablantes tambi=E9n saben Esperanto, o al menos lo entienden. Teniendo = en cuenta que sabes esperanto, creo que ser=EDa m=E1s adecuado dirigirte a = ella en dicha lengua, sobre todo porque no estoy demasiado seguro de que lo= s que hablamos espa=F1ol en esta lista tengamos demasiado tiempo para tradu= cir tu mensaje a Glosa.

Ahora bien, Manuel, ya sabes ingl=E9s, como c= asi todos los hablantes de glosa. Por eso puedes utilizar gruesos diccionar= ios de ingl=E9s-glosa, que yo no puedo utilizar.

S=ED, ese es un problema= grave. Una posible soluci=F3n es recurrir a un diccionario de lat=EDn y ot= ro de griego. S=F3lo resultar=E1 util a la hora de leer Glosa. Por desgraci= a no sirve como m=E9todo para escribir Glosa, porque hay ciertas inconsiste= ncias etimol=F3gicas en este lenguaje. Por ejemplo:

Lat=EDn: amo, amare (e= s: amar, ra=EDz: ama) -> Glosa: amo Lat=EDn: monstro, monstrare (es: ense= =F1ar, ra=EDz: monstra) -> Glosa: monstra

Sobre el uso del diccionario: cu= ando puedo, trato de evitar el uso del diccionario. Por lo com=FAn, cuando = uno aprende una lengua se tienen dos vocabularios: un vocabulario pasivo, q= ue uno es capaz de entender, y otro vocabulario activo, =E9l que uno es cap= az de desplegar cuando habla o escribe. Lo mejor es tratar de transformar g= ran parte de ese vocabulario pasivo en activo, y una forma de hacerlo es re= leer alg=FAn texto de ejemplo en donde estaba esa palabra que ahora no sale= , y reutilizarla un poco despu=E9s. Tambi=E9n es cierto que en el caso de G= losa tengo alguna ventaja, debido al hecho de que s=E9 algo de lat=EDn y de= griego moderno (si bien no mucho).

Sin un diccionario gordo (con al = menos seis mil ra=EDces sem=E1nticas simples) ninguna lengua auxiliar es m= =E1s que un pasatiempo.

=BFPor qu=E9 eso de las seis mil ra=EDces? Me par= ece una cantidad excesiva de vocabulario base para una lengua auxiliar. Inc= luso tengo serias dudas de que mi vocabulario ingl=E9s llegue ni a la mitad= de eso, a pesar de lo cual creo ser capaz de expresarme (cierto es que con= limitaciones) en ingl=E9s. Seis mil ra=EDces… dejame pensar, la lengua e= spa=F1ola posee alrededor de 80000 t=E9rminos no cient=EDficos. A pesar de = eso, cuando abro el diccionario de la lengua espa=F1ola al azar, y miro un = poco que t=E9rminos veo en la p=E1gina, yo dir=EDa que no conozco ni la mit= ad de las palabras (y puede que ni la cuarta parte, o menos!). Mi vocabular= io debe rondar entonces entre las 20000 y 40000 palabras (y creo que es pro= bablemente menor de 20000 palabras). Eso en mi lengua materna.

Otro ejempl= o bastante curioso es el del hebr=E9o b=EDblico. De forma aproximada todo e= l antiguo testamento contiene un vocabulario total de unas 6000 palabras, r= educibles a 500 ra=EDces triconsonanticas. Por si te interesa el asunto, aq= u=ED puedes leer directamente el antiguo testamento en hebr=E9o:

http://ww= w.mechon-mamre.org/ http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0.htm http://www.mec= hon-mamre.org/i/0.htm

(lo antirreligioso que soy, y las perversiones que t= engo… ay!)

Otro ejemplo curioso es la Wikipedia en ingl=E9s simple. En e= sta wikipedia se usan en torno a las 1000 palabras inglesas. Es un interesa= nte ejercicio sin duda. Aunque no te interese el ingl=E9s para nada, mejor = si pongo la referencia:

http://simple.wikipedia.org/wiki/Main_Page

(recor= demos que tb existe una wikipedia en esperanto, y en interlingua, y hasta e= n volap=FCk!)

http://eo.wikipedia.org/ http://vo.wikipedia.org/wiki/Main_P= age http://ia.wikipedia.org/wiki/Frontispicio

Las pocas lenguas plani= ficadas auxiliares que se usan internacionalmente (es decir, que se usan en= tre gente que no sabe ingl=E9s) son siempre lenguas con un amplio vocabular= io disponible en varias lenguas: esperanto-ido, interlingua, occidental, ti= no, ulango, sermo, novial, occidental y variaciones entre estas lenguas. To= das ellas, o bien tienen expl=EDcitamente diccionarios a otras lenguas, o b= ien usan tan profusamente el vocabulario eurocl=F3nico que resulta f=E1cil = comprender sus ra=EDces. En cambio, el volapuque es un fiasco en la actuali= dad, y tambi=E9n lo es la glosa.

Al menos el Volap=FCk en su momento lleg= =F3 a tener muchos m=E1s hablantes que la mayor=EDa de las lenguas auxiliar= es, salvo Esperanto. Glosa creo que nunca ha pasado de los 20 o 30 hablante= s.

Por ejemplo, no puedo saber qu=E9 es “monstra” (=BFmonstruo o mues= tra?) =FAnicamente por el contexto. Cierto que el vocabulario de la glosa n= o es un vocabulario cr=EDptico arbitrario como el del volapuque, pero su ca= r=E1cter arcaizante grecolatino lo hace bastante m=E1s oscuro que el del id= o, por ejemplo. Cosas como “uti” y “nima” son frecuentes en la glosa, y tot= almente ininteligibles a un no iniciado.

monstra -> ense=F1ar; uti -> usa= r, uso; nima -> nombre, nombrar, etc…

En conclusi=F3n: los que no s= abemos ingl=E9s no podemos aprender vocabulario de la glosa, y no avanzamos= . Veamos, Manuel: si los hablantes de la glosa quer=E9is que los meros= espectadores de esta lista y de la glosa en general pasemos a ser actores,= gente que habla y escribe en glosa, ten=E9is que crear grandes diccionario= s biling=FCes de glosa en lenguajes distintos al ingl=E9s. Lo mir=E9is como= lo mir=E9is, est=E1 claro que no hay otra manera.

Mucho antes que un dic= cionario glosa-espa=F1ol, debe haber alg=FAn metodo de aprendizaje de Glosa= para gente que habla espa=F1ol. Creo que es m=E1s importante.

Tras esto = otro peque=F1o detalle: yo no soy responsable en ning=FAn sentido de Glosa,= y s=F3lo s=E9 Glosa hace unos siete u ocho meses. No tengo ning=FAn tipo d= e relaci=F3n con ninguna organizaci=F3n que promueva Glosa. Es una lengua q= ue me gusta bastante, no hay duda, pero desde luego que no me gano la vida = con ella, y tengo muchos m=E1s intereses con que matar mi escaso tiempo l= ibre aparte de Glosa. Creo que esto no es algo que haga falta decir, pero t= eniendo en cuenta que tus mensajes suelen estar un poco subidos de tono, pu= es me gustar=EDa aclararlo.

Puedo permanecer durante a=F1os en esta l= ista, y a=FAn as=ED seguir=EDa sin poder hablar la glosa. No tengo palabras= .

Tal vez no haya que esperar tanto tiempo hasta que aparezca m=E1s infor= maci=F3n sobre glosa en espa=F1ol.

En fin, si realmente os interesa d= ifundir la glosa como lengua auxiliar internacional en vez del ingl=E9s, ya= os mover=E9is.

Un saludo. Manolo.

[Non-text portions of this mes= sage have been removed]

Fast links: Interglossa » Glosa »

Re: No tengo palabras para hablar la glosa. - Committee on language planning, FIAS. Coordination: Vergara & Hardy, PhDs.