Fast links: Interglossa » Glosa »

"U Alis-fe Aventura in Mira-landa" in Glosa?

Michael Everson (Michael Everson <everson@...>) on April 26, 2011

I hope I did not do too badly with the subject line.

How many long texts e= xist in Glosa?

In 1910 Kearney translated La Aventuroj de Alicio en Mirlan= do, and in 1996 Donald Broadribb published his translation. I republished t= he Kearney translation in 2009.

At present Ralph Midgley is translating Al= ice into both Volap=FCk and Neo, a paragraph per day each. He’s been at it = since September 2010 or a bit before and is about 75% done the Volap=FCk tr= anslation.

I know of one chapter of Through the Looking-Glass and a poem o= r two in Interlingua (dating to the 1960s), but nothing else. Now, Interlin= gua is pretty robust, and I’m expecting that when “Vent=FCrs jiela L=E4lid = in Stunal=E4n” and “Los Aventuros de Alis in Marvoland” appear in 2011 or e= arly 2012 that we will see someone take up work on an Interlingua Alice. En= vy, perhaps. At least I hope so.

Will we see a Glosa translation? To put i= t another way… is Glosa mature enough for a 27,000 word novel?

Michael E= verson * http://www.alice-in-wonderland-books.com/

Fast links: Interglossa » Glosa »

"U Alis-fe Aventura in Mira-landa" in Glosa? - Committee on language planning, FIAS. Coordination: Vergara & Hardy, PhDs.