Fast links: Interglossa » Glosa »

Re: [glosalist] roberti5 and captaon bligh

Robin Gaskell (Robin Gaskell <drought-breaker@...>) on August 10, 2003

Plu Karo Amika, At 02:30 PM 8/7/03 EDT, Sid Pidd wrote:

Roberti was written a few years ago when I was decidedly vague about Glosa syntax so there will be plenty of things to criticise - I plead not guilty as grammar was a nasty word in those days. ** I sympatise with Sid, and some time ago, for the sake of African Glosa-pe, who asked for some Guidance on sentence construction, I wrote Seminars #1 & #2. In frustration, and with the determination of the loner, who thinks that if no-one else is going to do it, then, perhaps, I ought to, I subsequently summarised the rules of Glosa’s sentence construction .. as I observed them .. and wrote a Draft Grammar for Glosa. These are all on the http://www.zeta.org.au/~rgaskell website.

Glosa is often difficult to read because we have not really grasped the grammar nettle. ** As with recent discussion of the Passive Voice, those interested in deriving a “text-book” grammar for Glosa could Net together to produce a result, which is agreeable to all. However, there is a serious possibility of such discussion bogging down in detail; possibly, to keep the two strands, of practice and theory, separate, an alternative Yahoo List might be needed.

when I was looking at episode 2 of Gary’s captain bligh, I accidentally pfessed “delete” and lost the Glosa. Would Garry repeat it for me? sid

** And another sidelight on this loss of information is the simple fact that the bare-bones, Ron Clark plan for Glosa was as a language without “redundancy.” Now, as most of us would agree, ‘redundancy’ is built into most natural languages; and, if part of an utterance is lost, then, often, the remainder of the message gives us the full story - because of inbuilt redundancy. Not so in Glosa: obliterate one key word, and you are likely to have to refer to the utterer to replace the lost information. This could be seen as a valid criticism of Glosa, or even as an area for future R&D. Example of one case of redundancy in English:- A cat. VS Many cats. (Note: the “s” gives ‘agreement’ in number)

And in Glosa:- U feli. Poli feli. (No agreement)

Or: Uno feli. Plu poli feli. UNO = one particular PLU - agreement with the plurality of POLI

Saluta,

Robin Gaskell

To help with usage, I use:- GLOSA 6000 - 6000 Greek and Latin Words and Roots, 1992, Glosa Download (144pp) Glosa Internet Dictionary (GID): English - Glosa, 2000, Glosalist [now updated on Marcel’s website] Greek dictionary Latin Dictionary & common sense, inherent language ability, and the idea of Chomsky’s “Universal Language”

Fast links: Interglossa » Glosa »

Re: [glosalist] roberti5 and captaon bligh - Committee on language planning, FIAS. Coordination: Vergara & Hardy, PhDs.