Fast links: Interglossa » Glosa »
Aesop 4: U Leo e u Mus
Ian Niles (Ian Niles <ian_niles@...>) on January 10, 2011
U leo gene vigli dum somni ex u mus, qi dromo epi an facia. Dum leva se= ko koleri, u leo pa kapti u mus e pa tende cide id. Kron u mus pa petitio= u leo ko sti-simpatio mode, dum dice; “si solo tu ne fu sti-lose mi bio, m= i sura sio fu re-paga tu amo.” U leo pa ridi e sti libe u mus. Po breve t= em, gene acide; u leo pa gene kapti ex plu casa-pe, qi liga id per plu fort= i korda a tera. U mus pa rekogni u leo-voci, veni, morda plu-la korda e st= i libe u leo. U mus voci; “tu pa ridi de u posi; mi ali-kron auxi tu, dum = tu ne spe ali re-paga de tu favo. Nu tu ski; es posi; klu mus pote dona pr= ofito a leo.
From: ian_niles@… To: glosalist@yahoogroups.com=
Subject: RE: [glosalist] Re: Aesop 3: U Asinus e plu Troxalis Date: Thu, 6= Jan 2011 11:12:29 -0800
- Mega gratia, Myaleee. Mi pa sti vice “u” kon =
- “un” in u origi translati. Tu pote detekti la fonta de plu mi translati ci=
- http://www.gutenberg.org/files/21/21-h/21-h.htm. Mi seque u origi ordin= a de u-ci bibli dum translati id plu nara.
-Ian
To: glosalist@yahoo= groups.com From: myaleee@… Date: Thu, 6 Jan 2011 18:49:41 +0000 Sub= ject: [glosalist] Re: Aesop 3: U Asinus e plu Troxalis
Karo Niles Mi= fo amo tu translati kali *uti un asinus (un ante verba qi komenci ko vokal= i(a,e…) *place , dona un origo english plus pro face ma klaro, se posi! s= aluti myaleee — In glosalist@yahoogroups.com, Ian Niles ian_niles@... w= rote:
U asinus pa audi plu troxalis insekti-voci e pa este fo-mir= a. U asinus pa volu habe iso melodi magika e pa qestio a plu troxalis; qu= o-sito mu vora te habe tali kali voka. Plu troxalis pa dice, mana-humida (d= roso). U asinus pa decide; id fu vora solo mana-humida (droso). Po breve= tem u asinus pa mori.
Morali es; boni-ra de uno-pe posi ne es boni-r= a de hetero-pe.
From: ian_niles@… To: glosalist@yahoogroups= .com Subject: RE: [glosalist] Aesop Date: Sun, 2 Jan 2011 18:04:35 -080= 0
Hi Gary,
Thanks a lot for the comments and the encoura= gement. I’ll aim to do one translation of Aesop per week. Thanks!
-Ian=
To: glosalist@yahoogroups.com From: justi.miller@… Date:= Sun, 2 Jan 2011 19:01:18 -0600 Subject: [glosalist] Aesop
Ian=
Again, I understood your second translation 100%.
Ther= e were a couple spelling mistakes this time. A couple times it was VESP= ERTILO instead of VESPERTILIO, and one line had U HETERO instead of UN = HETERO.
Keep up the good work!
Saluta, _ _ /. = /\ Gary # ____________________= __ 1 Tip for Losing Weight Cut down 2 lbs per week by using this 1 = weird old tip http://thirdpartyoffers.juno.com/TGL3141/4d21204649a47868= d2m06duc
Yahoo!= Groups Links
[Non-text portions of this message hav= e been removed]
[Non-text portions of this message have= been removed]
Fast links: Interglossa » Glosa »