Fast links: Interglossa » Glosa »

Re: [glosalist] Glosa kogita

myaleee nimah (myaleee nimah <myaleee@...>) on April 18, 2010

Karo ami te es ma klari, mi face u varia: Tu debi kogita Glosa ko tako.( ad= verb=3Dko +adjective) Glosa gene kogita ex pan-pe ko facili e tako.

Ko amo=

Myaleee


From: Gary R Miller <justi.= miller@…> To: glosalist@yahoogroups.com Sent: Sat, April 17, 2010 1:= 51:09 PM Subject: [glosalist] Glosa kogita

Oleg–

“Tu debi gene tako m= ore Glosa kogita. You should quickly get accustomed thinking in Glosa.”

I= n my opinion, there are two variants of translation possible:

1) Tu debi (= gene tako more) (Glosa kogita). =3D You should quickly get accustomed to th= inking in Glosa.

2) Tu debi (gene tako) (more Glosa kogita). =3D You shoul= d get accustomed to thinking quickly in Glosa. (or: “to quick Glosa thinkin= g”).


There is an error with sentence order here. TAKO is in the wr= ong place. It modifies either DEBI or GENE, and should, therefore, come be= fore one of those two words. And FU would probably be better than the Engl= ish subjunctive SHOULD here. I think you have found an all-around bad sent= ence.

I have found that a good way to make Glosa more precise is to add pr= epositions:

1) Tu FU TAKO gene more (DE) kogita (PER) Glosa.

2) Tu FU gen= e more (DE) TAKO kogita (PER) Glosa.

There are still other ways to solve t= he problem, but adding prepositions and U(N)/PLU often help to clarify Glos= a sentences.

As a former student of Russian, let me say that your English = is outstanding.

-> Iso u pre stude-pe de Rosija lingua, mi debi dice; tu E= ngland lingua es forti fo-boni.

_ _ /. /\ Gary

#

____ __= ____ _____ _____ _______ _ Penny Stock Jumping 2000% Sign u= p to the #1 voted penny stock newsletter for free today! http://thirdpartyo= f fers.juno. com/TGL3141/ 4bca1140a87f6819 0m06duc

[Non-text p= ortions of this message have been removed]

Fast links: Interglossa » Glosa »

Re: [glosalist] Glosa kogita - Committee on language planning, FIAS. Coordination: Vergara & Hardy, PhDs.