Fast links: Interglossa » Glosa »

Re: Discrepancies : No-gru

Roy Fullmer ("Roy Fullmer" <ernobe@...>) on August 6, 2007

— In glosalist@yahoogroups.com, “himalayanpussycat” maryannehanna@... w= rote:

Many thanks for the response. Your program is very nice and your = web site is excellent. I see that you have done a lot of work especially=

on xml. Forgive me for being ignorant but using your program how can

I find the Latin or Greek equivalent for a particular Glosa word?

W= hat I’m quibbling over is mainly the fact that some Glosa words do not s= eem to have come from either Latin or Greek as is claimed in Glosa. (An= d I understand that modifying words means modifying your program)

= PS: Is the Glosa dictionary in a database? Does the server provide some= kind of database program?

The entire process is completely automated.= All I have to do is feed a file containing all the Glosa words and their = English equivalents into a program, and out comes the Thesaurus, with searc= h and everything!

First search for the Glosa equivalent of an English wo= rd, then search for the English equivalents of the Glosa word. Then you wi= ll see that Glosa words can have many shades of meaning. The inventors of = Glosa have concentrated on words derived from Latin or Greek roots in order=

to not have contradictory shades of meaning, and to make the words transm= it concrete concepts. To us it seems mysterious, like something that just = happens, but the truth is, that for hundreds, if not thousands of years, th= e Latins have been educated by the Greeks, and they’ve learned well what th= ey can or cannot say, and what the Greeks have already said better. It is = only now that we are beginning to realize this, because the Latins have als= o helped the Greeks realize the universal nature of the meanings they’ve le= arned from their words, and it is only now, when universal communication ha= s actually become possible, that we can look back objectively and perceive = the precise historical connection that existed between them. The English l= anguage serves this purpose better than Latin based languages themselves, b= ecause it is free from extraneous ( Latin ) based equivalents to Greek word= s that may obscure the preponderating influence of the Greek meanings in de= termining the proper sphere of meaning occupied by the Latin words ( not th= e other way around ). So one could say that the real base of Glosa is Gree= k, and a few Latin prepositions that help bring out the full meaning of the= Greek words and prepositions, conjunctions, and other “small words” that h= elp to bring out the proper connection between and meaning of verbal and no= un phrases. My point is, that with the base of Greek that already exists i= n Glosa, it doesn’t really matter where the remaining words come from, beca= use they will be limited to and subject to that which can already be expres= sed in Glosa.

Fast links: Interglossa » Glosa »

Re: Discrepancies : No-gru - Committee on language planning, FIAS. Coordination: Vergara & Hardy, PhDs.