Fast links: Interglossa » Glosa »

Re: [glosalist] dictd dictionary

Robin Fairbridge Gaskell (Robin Fairbridge Gaskell <drought-breaker@...>) on May 5, 2005

Hi Lluis, Best wishes with your University studies. You are right= in saying Glosa’s grammar is similar to English.

 But it is misleadin= g to say Glosa's grammar is too close to that of  English.

 The simila= rity with English is important because the sentence  structure of English a= llows people to write both simply and logically.  The  differences between = the grammars of English and Glosa are also very important, because Glosa ke= eps the logicality, but avoids what I call  "sloppy" English structures.

= For people who have English as their first language, this distinction = is often overlooked … when they attempt to write in Glosa, but continue = to think in English!

 If you take an English sentence, and 'transliter= ate' it into Glosa (IE  translate word for word), you will not necessarily = get a syntactically  correct Glosa sentence.  However, were you to use the = opposite process, and  transliterate a well-written Glosa sentence into Eng= lish, you would end up  with a passable,and fairly readily understood Engli= sh sentence.

 You could say Glosa's sentence structure is a sub-set of=  the sentence  structure of English... the strictly syntactically correct s= ub-set of it.

 An ki domi.       is bad Glosa on first sight; it shoul= d be,       An  ki ad an domi.    [he go(es)  home]                        =
                                 [he  go(es) to his home]

One does NOT= “go” a home: ‘go’ is not strictly transitive; it takes an indirect object= (EG ‘to home’), and so needs the preposition - in this case, “to” - to sa= tisfy the rules of syntax.

 However, while people use elipsis in Engli= sh all the time, leaving out  words all over the place, they can do the sam= e with Glosa, turning full  sentences into abbreviated forms.
 But, the=  sentences you start off with should be syntactically correct,  resulting i= n a "vernacular" form of Glosa from which one can imagine, and  readily rep= lace, the missing words, to fill out the *brevi* form to regain  the fully = syntactic sentence.

Thus, ~An ki  *  *  domi.~

un-elides to, ~An ki a= d an domi.~

Glosa avoids non-literal language (mainly metaphor and idi= om) and  ^calls a spade a spade.^  You can guess why: figures of speech var= y from  culture to culture.

English has about five inflections; Glosa = has none.  Thus we can say  Glosa's grammar is "Syntax-based."   It uses He= ad final phrase  structure.  In plain language, the most important word in = a phrase comes last!
 In a Noun Phrase, the noun is last, and is preced= ed by the modifiers,  if any, with the *noun flag* ('determinant' or 'artic= le' in English) if  necessary, coming first.

 I did write a Glosa Gram= mar, and bits of it are still on the Internet  in different places.

 C= ongratulations on writing a dictd dictionary, I must visit your site.

Salu= ta ,

Robin Gaskell

At 09:19 PM 4/29/05, you wrote:

Hi!

I attempted = to learn glosa some time ago, but I haven’t had enough time (or enough int= erest to learn it. :)

Anyway, I’ve done a dictd-version of the dictionar= y glosa-english. You can search in it using the web interface: http://vic= erveza.homeunix.net/~viric//cgi-bin/Dict There select the “glosa-english” = dictionary.

If someone is interested in the files needed for a own dictd= -server, ask, and I’ll send (it’s about 200kb, I think).

I think in the= future I’ll write a web page, where the dictd-files will be downloadable.= But I’m in a hurry now… university!

  • I’ll keep on with glosa. By now= I think the grammar is too-similar with English; and there aren’t good= explanations of it. That’s what made me loose some interest. (“Tio = min bremsis. Mi ne scias pli bone tion diri angle :)”

By now, enjoy the = web search engine. It’s quite simple.. don’t try to hack it, you may succe= ss ;)

– +——————————————–+—————-= ——+ | Llu=EDs Batlle i Rossell |Tel.Olot. 972 26 7= 1 24| | Membre de [s3os] (www.s3os.net) | BCN. 93 16 22 680= | | viric@… / ICQ# 9658637 | M=F2b. 654 08 67 35| = | web: http://vicerveza.homeunix.net/~viric/ | Santa Pau / Catalunya| +–= ——————————————+———————-+

= Yahoo! Groups Links

____ NOD32 1.1085 (20050501) In= formation ____

This message was checked by NOD32 antivirus system.=

http://www.nod32.com

Fast links: Interglossa » Glosa »

Re: [glosalist] dictd dictionary - Committee on language planning, FIAS. Coordination: Vergara & Hardy, PhDs.