Fast links: Interglossa » Glosa »
Re: [glosalist] Glosa in the Information Age
Robin Fairbridge Gaskell (Robin Fairbridge Gaskell <drought-breaker@...>) on April 20, 2005
Hi Don,
Glad you like Glosa.
Guess you have not looked far into its reason for being.
Yes we do take messages in other languages; prefer to have the first language plus Glosa; OR as I usually do... think in Glosa, write the Glosa, then give an English language rendition.
~mi grafo uti Glosa; seqe, mi grafo uti England Lingua.~
' I write in Glosa, then I write in English.'
However, I see no actual conceptual leap in using the "Graffiti" font, other than to facilitate the writing of info on a hand-held stylus-input computer.
In Glosa, the hidden flaw has always been the need to teach people who use alternative writing schemes to the Roman alphabet, how to write in this script. The second hidden flaw has been in trying to get people to use plain (non-metaphor) thinking and to put these '''concept/words''' into pure, syntactical sentences.
...The use of "Graffiti" script addresses neither of these problems.
I very strongly suspect that the lower-case, simple Latin script is easier to read than the upper-case version of this script, and, even without much experience of it, I believe the Graffiti font, with its irregularly shaped letters would be even harder to read, and possibly more tiring to the eyes, than having to struggle through pages of Latin script USING ONLY CAPITAL LETTERS!
While I respect your search for better ways of achieving international written/typed communication than at present, I'd say that adopting an easily written font for the Latin script - especially one based on the upper-case form of that script - is not the way to go.
Worse than that, I would imagine that adopting an easily stylus-written script is a rationalisation for using 'Notepad-type' computers created by an executive of a note-pad type corporation.
I would also question the existence of educational research trials testing the ease of learning of Graffiti font by school-children, both those in Latin-script culture and those living in cultures with other than Latin script.
While Blissymbols was an obvious attempt to come up with a culture-free set of communication symbols, these are not easy to write, and there is no spoken form for them. They could be written and read internationally - within a very limited 'vocabulary' range, but they would not pass the "telephone test." And Graffiti font used with Glosa, for that matter, would do nothing to make speaking Glosa any easier.
In all seriousness, just to show that I have not avoided thinking about innovative symbology in relation to Glosa, I wwould mention SYNTAX. In the task of teaching an Iternational Alternative Language, possibly Glosa, to the world, of much greater significance than coming up with a better font, is the question of teaching a suitable use of syntax. By doing a bit of searching in the stacks at Sydney University, I found two elderly books that contained alphanumeric symbol systems for demonstrating and teaching the use of syntax.
Now, although it might be a secret, Glosa has a system of grammar that I have described as 'Syntax-based." The Glosa authors' idea was for people to use plain, and somewhat standardised, language that followed an agreed '''natural''' syntax. There was a problem with this: the authors of Glosa had not written down the rules of syntax that Glosa was supposed to follow; nor were there any abstract symbols to indicate a syntactical statement.
You guessed it: I settled down to the task of creating a set of symbols that could be used to indicate a syntactic sequence ... without reference to the words of any language! In short, I selected the non-alphanumeric symbols on the keyboard of a standard computer (there's about thirty of them), and set about appointing suitable symbols to the various syntactic elements. EG "The cat ate the canary." might have been shown, . / . (thing-action-thing)
"The cat sat on the mat." . / `. (thing-action-preposition-thing)
"The cat sat on the mat, and ate the canary." . / `. &/ . (& - conjunction)
In trying to cover all bases, I had to call on a few alphabetic symbols; and, I used different numbers of spaces to indicate junctions between phrases, clauses and sentences.
What was a real hoot was the fact that my amazing innovation was completely ignored by everyone. If a language that had 'Syntax-based Grammar' was to be taught worldwide, then perhaps there was a need to demonstrate, and teach, syntactically-correct usage; and, logically, there could be a case for developing a set of suitable, non-verbal symbols to demonstrate the use of this 'natural syntax.'
Well, either I am mad, or the rest of the world is mad. Having put twenty years of serious work into promoting Glosa, I have come to the conclusion that the concepts on which Glosa is based are ahead of their time... and that things might be more amenable next time around. Having observed the unsustainable use of resources, a generally blatant disrespect for the laws of nature, and the racially suicidal use of materials such as Depleted Uranium, I reserve my opinion on the sanity of the human race. What hope is there for Glosa, the Graffiti font, syntax symbols, or any other promising idea, in a world that appears to be intent on self-destruction?
Actually, If I am concerned about the use of an International Auxiliary Language, I ought to - as my brother insists - get with the obvious winner, and learn, and promote, Esperanto. The fact that Esperanto affixes do not suit the way my brain works is one reason for not taking my brother's advice; however, there do really seem to be more urgent problems to solve within the human experience, than that of the adoption of a universal tongue.
Mi spe ke homi habe triumfa supra an natura te destru; ko-co, an nece gene holo un auxi an pote cepti.
[I hope that Mankind triumphs over his destructive nature; (but) with that, he needs all the help he can get.]
Saluta,
Robin Gaskell
Fast links: Interglossa » Glosa »